Donnerstag, 30. Mai 2013


oh sweet nuthin', Neid und Missgunst nagten an seiner Existenz, die Schriftsteller, einer Herde von Schweinen gleich, bissen sich gegenseitig in die Schnauzen, damit sie freie Bahn zu ihren Sautrögen hatten, can I suck on them, dann die Nachtwache, die Welt ist nicht mehr Welt, sie ist Zaubergarten, in dem es nur Hohes und Grosses gibt, Geist, Würde, Verdienst, zwei Herren treten auf, sie sind sich einig, es muss etwas geschehen,


Montag, 27. Mai 2013


aber ohne Hast, schön ruhig wird man ausziehen, mit der heiligen Schar, die sie umgibt, den abenteuerlich gekleideten Männern mit den Gewehren und Spiessen, man muss irgendwo für Ordnung sorgen, irgendwo wird man gebraucht, or his head with fish spears, Franz Podezin lebte in Kiel ein ganz unauffälliges Leben als Versicherungsangestellter, er konnte sich einem Strafverfahren durch Flucht entziehen, die ihn über die Schweiz nach Südafrika führte, dort wurde er im November 1963 zum letzten Mal in der Hauptstadt Pretoria gesehen, Páli Szent Vince,
I sed shall we go to my room and she sed uh huh, man muss hingehen und sich zeigen, sie werden sich gewiss gleich beruhigen, wenn sie diesen Traum sehen, den wir darstellen, wir sind nämlich sehr schön und beindrucken alle durch unsere Schönheit, unser Benehmen, unsere Augen, unsere Hände, unsere bleichen ehrwürdigen Züge, unsere leidenden Züge, wir leiden nämlich bei alledem immer ein bisschen, wir fühlen uns nicht immer wohl in dieser Welt, wo alles von Seeschlachten abhängt und von günstigen Winden, diese Welt ist uns etwas zu unsicher, könyörögj érettünk, wir lieben diese selbstzufriedenen Dummköpfe nicht, die mit ihren Waffen protzen, mit ihren Rüschen und Schlaufen und Stickereien, mit ihren Pokalen, she ain't got nothing at all,

es geht ja nie sehr lange, dann stecken sie wieder im Dreck, die Kunst aber hält sie fest, verzaubert sie, erhöht sie, anders wären sie nicht auszuhalten mit ihren dicken roten Nasen, Van der Helst, Feier des Friedens von Münster, man feiert hier, feiert dort, Flinck, The company of Captain Albert Bas, später wieder Maria Stuart, nun zweiundzwanzig, fad, blond, mit schütteren Haaren, wieder in Silber, aber ohne Gatte, der Wilhelm ist seit zwei Jahren tot, das geht immer recht schnell, on the ship,

Samstag, 18. Mai 2013


am 29. Juli 1941 wurden Männer als Vergeltungsmaßnahme für die nur vermutete Flucht eines anderen Häftlings, dessen Leiche später gefunden wurde, zur Ermordung aussortiert, through ice and snows, auf dem Heimweg im Zug kluge Frau, blond, nordisch, interessante Züge, nicht mehr ganz jung, aber schön, sehr schön und durchaus aktiv, sie spricht berndeutsch, erweckt aber Schwedinnenphantasien, Ingmar Bergmann hat diesen Typus für uns aufbereitet, vorbereitet, sleet and rain, wir müssen ihn nun weiterentwickeln und zuende denken,

Donnerstag, 9. Mai 2013



Tendenz zur Hexenhaftigkeit, fahrig, ein kleines bisschen verliebt, so scheint es, I dream she there, quand il avait regardé longtemps ce Botticelli, il pensait à son Botticelli à lui qu’il trouvait plus beau encore et, approchant de lui la photographie de Zéphora, il croyait serrer Odette contre son cœur, I smell the rose that's in her hair, wenn man nicht in einer Seeschlacht stirbt, dann an einer Vergiftung oder Krankheit, an den Pocken, und Andriesz Bicker, der Bürgermeister von Amsterdam, hat einen unglaublich dicken Sohn,

Gerard Andriesz Bicker, zwanzig, Lord of Engelenburg, eine neue Lebensform setzt sich durch, vierzig Prozent der Schweizerinnen und Schweizer steigen schon mal aus ihrer festen Partnerschaft aus und leben eine Schattenbeziehung, Geestelijk vat, ausgestattet mit einem unerschütterlichen Selbstbewusstsein und erfüllt von der Überzeugung, zum Werkzeugt der Vorsehung berufen zu sein, kümmerte ihn das alltägliche und kleinliche Hickhack auf der politischen Szene nur wenig, bid voor ons,

Freitag, 3. Mai 2013


verliebt in einen brummigen Berner Gebirgler oder Bauerndichter, sie zitiert aus Büchern, die sie gelesen hat, die Zitate sind doppeldeutig, drehen sich um Dinge, die man nicht macht und doch machen sollte, zumal dann, wenn das Alter vor der Türe steht, Eerwaardig vat, Selbstmord ist ein Thema, wer dazu fähig ist und wer nicht, man muss hierzulande seinem Leben ein Ende setzen können, dazu ist man verpflichtet, die Bergler sind nicht unglücklich, wenn es einen weniger gibt, lay thine hand upon him,

er überflügelte sich mit diesem Werk um Längen und übertraf sich selbst, indem er sich in seiner Vorstellung ein Bild vom Schrecken jener Tage machte und neben der Pein all derer, die zu Lebzeiten schlecht gewesen waren, die ganze Passion Christi darstellte, remember the battle, ja, spricht Eduard, es nicht mehr viel zu machen, es löst sich alles auf, wir haben unserem Reich nicht genug Festigkeit geben können, genug Charakter, genug Stärke, do no more,

ich glaube Ihnen, dass Sie persönlich vollkommen unschuldig sind, aber als gebildeter Mensch müssen Sie jedoch verstehen, dass eine durchgreifende soziale Prophylaxe notwendig ist, varför skulle jag då göra mig fåfäng möda, also bitte, und wählt einen schönen Weg, der nachher etwas zu reden gibt, ein Loch ins Eis schlagen und hineinspringen ins Eiswasser, das ist es, das muss man können, sonst ist man kein rechter Mensch, I'm about to ride that mornin' railroad, hätten dich gerne kennengelernt, könnten uns vorstellen, dass wir uns gut unterhalten, bid voor ons, keep your mouth in a kissable position,