Donnerstag, 10. November 2016

Sonntag, 6. November 2016


Esta A Solo Un Disparo De Distancia, le vit est mou, lâche et petit quand il est dans l’inaction, c’est-à-dire quand les hommes ne sont pas excités ou par la vue d’une femme ou par les idées qui leur en viennent, mais offrons-nous à leurs yeux, découvrons la gorge, laissons voir nos tétons, montrons-leur une taille fine, une jambe dégagée, jetzt erst, siehe, ich werde machen, dass nichts mehr geht, Denn unermeßlich braust, les grâces d’un joli visage ne sont pas toujours nécessaires, in der Tiefe verhallend, siehe, ich gebe euch lärmige Nachbarn, Ávilai Szent Teréz,

im Alter von 40 bis 50 Jahren pflegen Menschen eine seltsame Erfahrung zu machen, sie entdecken, dass die meisten derer, mit denen sie aufgewachsen sind und Kontakt behielten, Störungen der Gewohnheiten und des Bewusstseins zeigen, Merilyn Sakova, un rien les frappe, leur imagination travaille, elle s’exerce, elle pénètre toutes les parties de notre corps, elle se fait les plus beaux portraits, donne de la fermeté à des tétons qui souvent n’en ont guère, se représente un sein appétissant, un ventre blanc et poli, des cuisses rondes et potelées, fermes, wirklich brr, 

 

Samstag, 5. November 2016

und werden Dornen wachsen in ihren Palästen, Nesseln und Disteln in ihren Schlössern, und wird eine Behausung sein der Drachen und Weide für die Straußen,