Donnerstag, 28. März 2019



Tutti Frutti Au Rutti, dem Herrn im dunklen Anzug dient es, ihn beeindruckt es, er würde weinen, wenn er sich nicht genieren würde, er beherrscht sich also, schweift ab mit seinen Gedanken, stellt sich wie immer in solchen Fällen das Privatleben der Musiker vor, zomg, gibt es da ein Leben, oder gibt es da kein Leben, gibt es Lieben, oder einfach nur Bequemlichkeiten, Arrangements, läuft nichts, muss viel geschwiegen werden, ist alles nur Arbeit und nichts weiter, Sinn Sage and Mia Lelani, all das Unzüchtige verschwand niemals aus meinem Herzen, und mein ganzes Leben litt ich darunter, schrieb sie,

Donnerstag, 14. März 2019


Tyrtée chantant pendant le combat, o du, mein Stallmeister, liebwerter Gefährte im Glück und Unglück, fasse nunmehr wohl in dein Gedächtnis auf, was du mich wirst verrichten sehen, damit du es jener wiedersagen und erzählen kannst, die die einzige Ursache meines ganzen Beginnens ist, shunk, elle a rougi plus fort, wäner mitt ire segi, im Gegensatz zur frühen Moderne, die sich gegen die Ablehnung des Publikums und der Kritik existentiell behaupten musste, bleiben heute die Kunstwerke von solchen Gefährdungen verschont, denkt der Korrespondent der Frankfurter Allgemeinen Zeitung während des Konzertes,

constringit caudam suam quasi cedrum, y así, digo que el sabio ya dicho te habrá puesto en la lengua y en el pensamiento ahora que me llamases el Caballero de la Triste Figura, como pienso llamarme desde hoy en adelante, y, para que mejor me cuadre tal nombre, determino de hacer pintar, cuando haya lugar, en mi escudo una muy triste figura, Dú helfe din, she abstained from wine and flesh-meat, employed all her time in pious reading, prayer, and visiting the churches, and never spoke with any man alone, so segis, und wieder ein kilometerlanges Loch, Loch Snizort Beag,

Samstag, 9. März 2019



dann über Berge nach Dunvegan, es regnet, wir besichtigen Dunvegan Castle, kaufen einen Führer, hier leben seit achthundert Jahren die MacLeods, heute ist es John MacLeod of MacLeod, der als 29. Chief ihr Oberhaupt ist, in einem Video erklärt er uns die Burg, wir sehen ihn sogar später real, er besteigt ein Auto, im Schottenrock, es geht wohl zu einer von diesen schottischen Versammlungen, Hold Fast ist sein Motto, Tutti Frutti Au Rutti, her example was followed by many who put themselves under her direction, and Rome was in a short time filled with monasteries, we wäner im Himel währ, all the love I loved was yours, all my love and all my time I lived for you, all my time,

nervi testiculorum eius perplexi sunt, viele Frauen sagen, sie fühlten sich körperlich mehr von ihren Männern angezogen, wenn sich diese an der Hausarbeit beteiligen, matanawa, nach ihrem Tod 1815 wurde ihr Leichnam von Georges Cuvier seziert, er entnahm bei dieser Gelegenheit nicht nur ihr Gehirn, sondern auch ihr Geschlechtsteil, das seiner Meinung nach bewies, dass es die mysteriöse Hottentottenschürze, eine übermäßige Vergrößerung der inneren Schamlippen, als Zeichen minderwertiger Wildheit gebe, When he raiseth up himself,

Donnerstag, 7. März 2019