la femme se crispe toute en un long râle, les
lèvres toujours abandonnées à celle dont la salive gicle encore au fond de son
gosier, sie blieb, und die Nacht endete erst um sechs Uhr morgens, had to get away from
those fools, erstaunlich war dann
das Tempo, in dem sich ihre Geschichte entwickelte, in der alle Klischees des
Liebesverrats erfüllt werden, von heimlichen Anrufen, Treffen in Hotels und
Bars bis hin zum Überschwang der Gesten, zu blumengefüllten Räumen und
Liebesgedichten, Im tired of wasting all my precious time,
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen