Dienstag, 20. November 2012

la femme se crispe toute en un long râle, les lèvres toujours abandonnées à celle dont la salive gicle encore au fond de son gosier, sie blieb, und die Nacht endete erst um sechs Uhr morgens, had to get away from those fools, erstaunlich war dann das Tempo, in dem sich ihre Geschichte entwickelte, in der alle Klischees des Liebesverrats erfüllt werden, von heimlichen Anrufen, Treffen in Hotels und Bars bis hin zum Überschwang der Gesten, zu blumengefüllten Räumen und Liebesgedichten, Im tired of wasting all my precious time,

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen