Samstag, 27. Dezember 2014

E' lombi entrati mi son nella peccia, um zwei Uhr schlafen wir mit viel Mühe ein, wollen am anderen Morgen das Zimmer wechseln, finden aber nicht Zeit dazu, und nach vier Nächten sind wir so daran gewöhnt, dass wir das Brummen beinahe vermissen, e fo del cul per contrapeso groppa, wenn er gefallen wäre, könnte man aufgeben, die einen reiten zurück, Odo aber ist da, schwingt den Stock und ermutigt die Jungmannschaft, und Wilhelm erscheint, HIC EST WILELMUS, Wilhelm lebt, er öffnet sein Visier und gibt sich zu erkennen, schart seine Ritter wieder um sich, 56th and Wabasha, und ein EUTIUS ist da, oben wird er erwähnt, im Streifen der Vögel und Raubtiere,

Eustatius von Bologne, der tapfere Held, die Franzosen kämpfen, die Buchstaben der Schrift geraten in Bewegung, sausen durch die Lüfte, werden je nach dem Schlachtverlauf getrennt und zusammengefügt, HIC FRANCI PUGNANT, Speere, Reiter, ETCECI, Reiter, DE, Speere, Äxte, Pfeile, RUNT, Helm, QUI ERANT CUM, Keule, HAROLDO, wieder wird angegriffen, mit grosser Wildheit, e' passi senza gli occhi muovo invano, nun liess der Kompaniechef ihn gefesselt vor die angetretene Mannschaft bringen und exekutierte ihn persönlich, indem er ihn mit der Maschinenpistole erschoss, Vas spirituale, die Tat muss einen furchtbaren Eindruck hervorgerufen haben, so sanken mehrere der jungen Soldaten ohnmächtig um, ora pro nobis,

Donnerstag, 11. Dezember 2014

aus Liebe will mein Heiland sterben, taisez-vous, Tribschener Idyll mit Fidi-Vogelgesang und OrangeSonnenaufgang, redoublement, would you like to do this, assez, die Nacht versinkt in einer Haltung tiefen, unruhigen Schlummerns, der Tag, mit Kopf und Gesicht aus dem Marmor herausgestemmt, erwacht voll Zorn und Unruhe, doujinshi, Mathilde und Gilda, Hauptsturmführer, volo autem vos sine sollicitudine esse, Cal Jammer, das stille Beten Deiner lieben Hände und Deine leuchtende Stirn behüteten es in fraulicher Verklärung, SS-Nr. 452414, Warum Ernährung zur Ersatzreligion geworden ist, vieni tresoro,  

Mittwoch, 10. Dezember 2014

Freitag, 5. Dezember 2014

le buf froid aux carottes fit son apparition, couché par le Michel-Ange de notre cuisine sur d'énormes cristaux de gelée pareils à des blocs de quartz transparent, Unflat oben und unten, und fälschlich und verlogen wird auch mein Urteil, das jetzt fällt mein Geist, Hannah Herzsprung, wie ein Grenzstein habe er mitten auf dem Schlachtfeld gestanden, auf dem umstrittenen Feld, von allen Seiten sei er angegriffen worden, nach allen Seiten habe er sich schützen müssen, wie ein von Hunden eingekreister Wolf,
Vas insigne devotionis, und Haman wird gehängt oder gekreuzigt, man sieht das nicht so richtig, sein schöner Körper schwebt in den ausserordentlichsten Verkürzungen über uns, ora pro nobis, Haman hat ein Edikt gegen die Juden verkündet, jeder, der sich nicht vor dem König verneigt, soll mit dem Tod bestraft werden, Ester aber gelingt es, das Dekret zurückrufen zu lassen, sie rettet das Volk Israel und schickt dafür den Wesir Haman in den Tod, ich musste fürchten ein Unflat selber zu werden, nur brauch ich deine Liebe täglich mehr um den bösen Geistern zu widerstehn die mich anfallen,

Sonntag, 30. November 2014

Rosa mistica,

Donnerstag, 27. November 2014


und wir wollen die Akropolis besuchen, wir verirren uns zunächst, finden mit einem ungenauen Stadtplan nicht den richtigen Weg, landen nach einem langen Fussmarsch durch die Stadt beim Stadion, einem um 1895 an der Stelle des antiken Stadions neu errichteten Bau, der etwa 70 000 Zuschauer fassen kann, Szent Jeromos, Leichtathletik kann darin nicht betrieben werden, das Oval der Bahn ist zu eng, aber die Marathonläufer laufen hier ein,
Buona sera, ich sägä zum Bihschpiil odder eigettli fascht immer, dass das Objäkt öppis mittärä Liäbi ztuä hätt, mittämä Liäbäsärläbnis, mer wüssi aber nihd, wass füräs Liäbäsärläbnis äs segi, Lohn reicht nirgends hin, diese Epoche kann nicht lange dauern, das Menschenbedürfnis, durch Weltschicksale aufgeregt, überspringt rückwärts die verständige Leitung, vermischt Priester-, Volks- und Urglauben, klammert sich bald da, bald dort an Überlieferungen, versenkt sich in Geheimnisse, setzt Märchen an die Stelle der Poesie und erhebt sie zu Glaubensartikeln,
 

Mittwoch, 19. November 2014

Dienstag, 18. November 2014


O mamma, among the major buildings were the castles of Beaumaris, Caernarfon, Conwy and Harlech, Beginneth the Book called Elegy of Madonna Fiammetta, die Liebe des Künstlers, sprach sie, indem sie niedersank in den Lehnstuhl und wie im Nachsinnen den Kopf auf die Hand stützte, die Liebe des Künstlers, so geliebt zu werden, Buona sera,
 


die Aufwärter, leichtfüßige, elegant herausgeputzte Burschen, nicht wenig Hübschlinge unter ihnen, jetzt jedoch verschwitzt und zerhetzt, kamen nicht zu Atem, und ihr ewig lächelnder Vorsteher, mit dem kalten Blick in den Augenwinkeln und den höflich trinkgeldgeöffneten Händen, trieb sie dahin und dorthin, eilte selber deckauf und deckab, weil neben dem Betriebe des Gelages nicht minder für jene gesorgt werden mußte, welche, wundersam genug, bereits gesättigt schienen und sich nun auf andere Weise vergnügten, Fashion in the street, sicher käss Schööns, sägäz dänn, odder sicher äs Blöhds, sicher äs Komisches,

könyörögj érettünk, und noch jahrezehntelang galten die Marathon-Kämpfer als die Verkörperung des besten Athenertums,  nicht nur tapfer, auch rechtschaffen, genügsam, Bürger im wahren Sinne des Wortes, ein Schwamm, ihr Sieg überstrahlte den Sieg bei Salamis, faules verlorenes Holz, vom Stadion aus sehen wir nun wenigstens unser Ziel, sehen die Akropolis aus dem Häusermeer auftauchen,
wir streben ihr nun zu und ersteigen den Hügel zu Fuss, durch kleine Strassen und Gässchen, nicht ohne weitere kleine Verirrungen, die uns an hübschen weissen Griechenhäuschen vorbeiführen, wie wir sie hier niemals erwartet hätten, Szent Ágoston, nur daran zu denken, in Samsara zu wandern, ora pro nobis, the girl on the other side of the street was the hottest person I had ever laid my eyes upon, Dinanzi mi s'allunga la corteccia, mit Vorliebe lud er Frauen in sein Landhaus in Caputh bei Potsdam ein, regelmässiger Gast war eine wohlhabende Witwe namens Toni Mendel, 



weitere Affären wurden bekannt, etwa mit Estella Katzenellenbogen, Inhaberin einer Blumenladenkette, und Margarete Lebach, einer hübschen Österreicherin, Dammi tutto, das Italienische ist eine wunderbare Sprache in Liebensangelegenheiten, es stehen den Geliebten die erstaunlichsten Wendungen zur Verfügung, Ti piace la mia passerina, kraftvolle Wendungen, Worte für Tigerinnen, vi piace aperta, das hören die Maestros, wenn sie nach dem Dirigieren ins Hotelzimmer kommen, verschwitzt und erschöpft,
ho la fica bagnata, so ist das Leben, godo come una troia, aber was plagen wir uns mit diesen Sachen ab, meet me in the morning, und wieder schwirren Pfeile durch die Lüfte, und dieses Mal weichen die Engländer, von Pfeilen durchbohrt, und einer nach dem anderen wird in Stücke gehauen, man plündert bereits, zieht den Toten ihre Hemden und Hosen aus, trägt ihre Schwerter davon, aber da ist noch Harold, der Harold muss weg, man greift an, ein Pfeil trifft ihn im Auge, er fällt,

Donnerstag, 30. Oktober 2014


HIC HAROLD REX INTERFECTUS EST, jetzt geht es dem Ende zu, die Engländer fliehen, ET FUGA VERTERUNT ANGLI, weg, nur weg, über Tote und Verletzte, abgetrennte Arme und Köpfe, zerbrochene Lanzen, geschlagen zieht man ab, könyörögj érettünk, the tickets will have the fragrance of Krasznaja Moszkva, Szent Atanáz, am Sonntag also haben wir den Photoapparat verloren, auf eine dumme Art,
                                 
wir sassen im Schlosshof auf einem Treppenabsatz, machten Aufnahmen vom Löwentor, legten den Photoapparat neben uns, standen dann auf, gingen über den Hof hinüber ins Stadtmuseum und liessen das kleine schwarze Kästchen liegen, an deines Seelentempels Säulenrand, there’s a negative stereotype that the act of submission is ingrained in self-contempt, weakness, dependency, and a host of other self-denying adjectives, you identify as a submissive, yet you seem uncommonly self-possessed,

Samstag, 25. Oktober 2014

Micky Maus hadművelet, Herodot erzählt von einem Gastmahl, das der Thebaner Attaginos für 50 Perser und 50 Thebaner gegeben habe, es fand statt, als Mardonios auf dem Weg von Thessalien nach Athen war, die Sitzordnung hätte vorgesehen, dass immer ein Perser und ein Thebaner zusammen auf einem Speisesofa zu liegen kamen, Béla Kun, Jenő Landler, Tibor Szamuely Memorial, avvenne in questo tempo ch'egli cascò di non molto alto dal tavolato di questa opera, e, fattosi male a una gamba, per lo dolore e per la collera da nessuno non volse essere medicato, a doomed race, you are is so damn hot, Lenin,

auch in der Idealwelt der Kunst sind Kümmel und Salz reichlicher als Ambrosia, und wenn die Leute wüßten, wie klein und ordinär es in den Köpfen mancher Maler, Dichter und Musikanten aussieht, so würden sie einige dem Völklein nur schädliche Vorurteile aufgeben, nun, durch deine Bemühung, oui, foutre, c'est ainsi que, könyörögj érettünk, es gebe Epochen, da fülle sich der Raum mit Verbrechen, das Leben der Menschen verliere seinen Wert und seinen Preis, und alle Formen der Gewalt und des Raubs würden ausgeübt, vor allem alle Formen des Raubs, Transport Of Delight,

Donnerstag, 23. Oktober 2014


die Akropolis sodann als allerwunderbarster Ort, wunderbares kleines Museum mit vielen bedeutenden Funden, herrliche, grossartige Werke, der dreileibige Triton mit seinen drei Kasperliköpfen, Pferdeköpfe, Pferde mit hocheleganten Reitern, Stiere, Löwen, alles geht ganz über das kleine Menschenmass, József Kalamár Bust, Ctenophores join, Placozoans join, Sponges join, Choanoflagellates join, Funghi join, Amoebas join, Plants join, János Asztalos Memorial Plaque, im Nebenzimmer eine Frauenstimme, Róbert Kreutz Memorial Plaque, bien sûr, mais bien sûr, Das Ehstandsränzel,

einer der Perser, der griechisch sprach, hätte seinen Lagergenossen gefragt, Béla Kun Memorial Plaque, siehst Du die Perser hier schmausen und auch das Heer, das wir dort im Lager am Fluss zurückgelassen haben, von all diesen Leuten wirst Du in kurzer Zeit nur noch wenige am Leben sehen,
                                  

Donnerstag, 16. Oktober 2014

56th and Wabasha, es geschah zu dieser Zeit, dass er aus nicht geringer Höhe vom Gerüst dieses Werks fiel und sich an einem Bein verletzte, aus Schmerz und Wut aber jede ärztliche Hilfe ablehnte, o redlicher Künstler, und was soll man zu den herrlichen Köpfen der Schreienden und Verzweifelnden sagen, honey, und er habe dabei geweint, als der Grieche fragte, ob man das nicht dem Mardonios ausrichten müsse, soll der Perser geantwortet haben, Of Mental Derangement,

mein Freund, was die Gottheit beschlossen hat, kann der Mensch nicht abwenden, dem, der die Wahrheit sagt, will sich keiner fügen, viele Perser wissen es recht gut, wir folgen aber dennoch, der Notwendigkeit gehorchend, von den Schmerzen, die in den Menschen sind, peinigt am meisten der, dass man bei aller Einsicht über nichts Gewalt hat, one book, das Kästchen ist weg, wir merkten erst nach einer Stunde, dass wir es nicht mehr auf uns trugen, sehr ärgerlich ist das, ein Unbekannter freut sich nun, einem Unbekannten ist nun ein schöner guter Photoapparat in die Hände gefallen,
ein Unbekannter wird nun Einblick in unser Leben haben, kann sich viel Photos ansehen, Photos eines guten Lebens, eines beneidenswerten Lebens, wie es hier in Ungarn nicht so schnell einer führen kann, we could be in Kansas, hell, I can’t just quit worrying about it, by time the snow begins to thaw, well, well, you ’bout ready for another round yet, gewinn ich unter Göttern den Platz, wir befürchten sofort, dass er uns aufsucht und sich rächt, aber so leicht sind wir nun auch nicht identifizierbar, es gibt Aufnahmen aus halb Europa, aber keine Hinweise auf unseren Wohnsitz,
der mir und andern gebührt, Hunderttausende sterben in Masse, sterben sie, sie kommen um, sie werden umgelegt, sterben sie, sie werden Bestandsstücke eines Bestandes der Fabrikation von Leichen, sterben sie, sie werden in Vernichtungslagern unauffällig liquidiert, Steve Winwood, wir fragen nach, bei der Kasse des Museums, bei der Tourist Information, nein, ein Photoapparat wurde nicht gefunden, wir gehen zurück zum Hilton, wir sind nämlich im Hilton, haben weite Aussicht auf eine graue Donau und ein graues Budapest, legen uns hin, schlafen ein paar Minuten, Das Grubenlicht der Beschaulichkeit, well let me see if I can conduct a little revival here for you,

Mittwoch, 1. Oktober 2014


she ain't got nothing at all, was aber soll ich von der Aurora sagen, einer nackten Frauengestalt, welche die Schwermut aus dem Gemüt vertreibt und alle Bildhauerei auf den Kopf stellt, get on board little children, Plagen über Plagen, vom ersten Anfang an, man übt und übt, entfernt sich ganz vom realen Leben, verpasst vieles, verpasst fast alles, riskiert die Gesundheit, verliert sich in den Partituren, die sich ins Unendliche ausdehnen,


kämpft mit jeder einzelnen Note, jedem Strich, jedem Zeichen, Gedenktafel der Druckerei der KMP, das Concert war unvergleichlich, das Orchester vortrefflich, ausser den Synfonien sang eine Sängerin vom welschen Theater 2 Arien, you’re going to pay for that, was er schrieb, war schonungslos bekenntnishaft, denn er selbst wurde lebenslang qualvoll hin und her gerissen zwischen Bürgerlichkeit und Rebellion, Kultur und Bilderstürmerei, Ideal und Wirklichkeit, himmelstürmendem Wollen und bruchstückhaftem Vollbringen,
otto grazie Padrone, und auch ohne Solches – Millionen verelenden jetzt in China durch den Hunger in ein Verenden, Sterben aber heißt, diesen Austrag vermögen, wir vermögen es nur, wenn unser Wesen das Wesen des Todes mag, doch inmitten der ungezählten Tode bleibt das Wesen des Todes verstellt, never grow old,


ist es nun ein Spuk oder kein Spuk, ist es etwas, das existieren darf und existieren muss, oder ist es ein von verstaubten Bürokraten mühsam gepflegtes Artefakt, ein Betrieb, das von nichtsahnenden Sponsoren immer wieder aufs Neue finanziert wird, zum Schaden aller, Béla Kun Memorial Plaque, miserunt autem ad me secundum verbum hoc per quattuor vices et respondi eis iuxta sermonem priorem, Petits Fours et Tuile de Marie Madeleine,

die Lebenslüge des Autors besteht darin, dass er durch seine Tätigkeit eine scheinhafte Identität annimmt, mit deren Hilfe er Grenzsituationen des Lebens erprobt, ohne sich ihnen auszusetzen, Endre Ságvári Bust, man, that chick wanted to bang but my mom rolled up so she went home to her fucking vibrator, The Árpád Szakasits, und was soll ich von der Nacht sagen, dieser nicht nur ausserordentlichen, sondern ganz einzigartigen Statue, wer hat schon in welchem Jahrhundert auch immer in dieser Kunst je antike oder moderne Statuen von solcher Schönheit gesehen,

Dienstag, 30. September 2014

The Béla Kun Memorial, dan war ein neues vortreffliches Clavier Concert vom Wolfgang, wo der Copist, da wir ankamen noch daran abschrieb, und dein Bruder das Rondeau noch nicht einmahl durchzuspielen Zeit hatte, weil er die Copiatur übersehen musste, Ferenc Münnich, sie hat wahrscheinlich irgendeine ausgesuchte Bluse angezogen, wie das die Prager Jüdinnen verstehn und daraufhin hast Du Dich natürlich entschlossen sie zu heiraten, she ain't got nothing at all,

Montag, 29. September 2014

Sonntag, 28. September 2014

décidément, tu n'as pas de chance, dit Rosanette, the birds are flyin’ low babe, Koren stehen in einer Gruppe um eine Sitzfigur der Athena, junge Frauen, lächelnd, gross, freundlich, lieblich, mit langem Peplos oder Chiton und einem Überwurf, dem Himation, wir kennen das, wir haben ja vor einigen Jahren Archäologie studiert, sehr zum Erstaunen der Professoren, Denkmal der Arbeiterbewegung, Rosanette bâillait démesurément, ils s'en retournèrent à l'hôtel, Gedenktafel der Demonstration der Arbeiterwache, die Reize, die sie Dir bietet, kannst Du auch im Bordell finden, wenn Du Dich davor fürchtest, werde ich selbst mit Dir hingehn,

ich habe nichts ausser Acht gelassen,

Frage nicht, es wäre schön, kein Schriftsteller zu sein, Les Bijoux indiscrets, all'improvviso mi disse qualcuno, non so se io stesso o altri fuori di me o dentro di me, ed è proprio questo il problema che mi accingo ad esaminare attentamente, mi disse dunque, alles ist dein Eigentum, Rekombination erzeugt aber nicht nur viele Varianten, sondern auch viele untaugliche Kombinationen,

verhoor ons Heer, mais au moins, ces petites marchandes, d’abord on peut leur parler, ce qui évite d’avoir à construire avec l’imagination les autres côtés que ceux que nous fournit la simple perception visuelle, et à recréer leur vie, à s’exagérer son charme, comme devant un portrait, VND dem Engel der gemeinen zu Sarden schreibe, Hebe zugleich mit goldenem Kranz und die schöne Dione, Leto, Iapetos dann nebst Kronos, dem schlauen Berater, Eos, Helios auch, den gewaltgen, die lichte Selene, durch welche Pforte, wohl gabst du mir, o theurer Mann, mit dir die höchste Königshabe, indeß ich dir nichts bieten kann als meine Lieb' und Liedergabe,

Sonntag, 21. September 2014


Marie Nordlinger, eine der Koren, die sogenannte Grosse Chiotin, gleicht einer unserer Gottheiten, sie ist gross und schlank und blickt hochmütig und überlegen, aber doch freundlich über uns Kleine hinweg, wir möchten wochenlang hier verweilen, was würde nicht aus uns, wenn wir hier wochenlang bleiben könnten, über alles nachdenken, alles studieren könnten, Vas honorabile, die künstlerische Wahrheit ist nicht vereinbar mit dem Glück und der Gesundheit, nicht immer auch vereinbar mit dem Leben, ora pro nobis,

man führt besiegte feindliche Schiffe mit sich, man wird sie reparieren und für eigene Zwecke verwenden, oder im Hafen als Trophäe ausstellen, Denkmal der sowjetischen Helden, der Kummer führt schliesslich zum Tod, bei jeder neuen Qual spüren wir, wie eine neue Ader heraustritt und ihre todbringenden Windungen an unserer Schläfe oder unter unseren Augen vollführt, so entstehen allmählich jene furchtbar verwüsteten Gesichter wie die des alten Rembrandt oder des alten Beethoven, Akane Hotaru,

 
so hat man es mit dem Royal Charles gemacht, der 1667 in Chatham gekapert worden ist, nach einem kühnen Überfall auf die englische Flotte, einzelne Teile sind noch vorhanden, das Heck, Löwe und Einhorn halten das königliche Wappen, ein kompliziertes Wappen, vierteilig, mit Löwen und Lilien, Cornelis de Witt, so hiess der Sieger, man hat das alles für die Nachwelt festgehalten, The apotheosis of Cornelis de Witt, am Himmel die Siegesgöttin, Fama sounds her trumpet, man wird sich für alle Zeiten an diesen Sieg erinnern, ora pro nobis,

Dienstag, 16. September 2014


und Schülerinnen und Schüler werden eilen durch die Hallen, mit Heften und Blättern, De verheerlijking van Cornelis de Witt ist Schulstoff, Hitomi Tanaka, how  many times have you read War and Peace, ora pro nobis, How Many Times Have You Been Divorced, Dimitrow, HOLY SHIT, DEAR LORD HAVE MERCY ON MY RETCHED SOUL FOR I HAVE SINNED A TERRIBLE AND UNFORGIVABLE SIN, do you think we will die, rücksichtsloses Dichten, Schmerz in die Welt setzen,

Freitag, 5. September 2014

als ob es hier nicht genug gäbe, als ob er nur schwer und selten zu finden wäre und zur näheren, den Dichter eben seiner Natur nach fesselnden Betrachtung komprimiert werden müsste, Renate Köcher, Dear Lorraine, Here are the further details I promised, Carl Moll, surtout, justement parce qu’on leur parle, on peut apprendre où, à quelles heures on peut les retrouver, L.A. Woman, o wenn ich wüsste, was die anderen nicht wissen, wenn ich wüsste, was keine Wiederholung ist,
The Disrobing of Christ, sie hielten sich sämtlich für sogenannte Durchschauer und frönten der schlechten Gewohnheit solchen Anblinzelns, welches immer entweder einen Schelmen oder einen eingebildeten Narren verrät, ehrlichen und anständigen Menschen aber unverständlich und widerwärtig ist und ihnen das Gefühl erweckt, als wenn sie von Ungeziefer bekrochen würden, wämmerhebä, die Arbeiten an dem Service wurden 1793 abrupt durch die Hinrichtung des Königs unterbrochen, fffa, was heisst das, I greatly regret I can't,

und wir sind in Amerika, auf einer langen Wanderung und Erkundungsfahrt, wir marschieren durch weite Ebenen, an unbekannten, sehr langen Seen entlang, es ist nicht ungefährlich, es hat hier Landstreicher oder Indianer, die einem überfallen, mit Pfeil und Bogen werden wir bedroht, I think my case is, wir werden aber nicht getötet, müssen uns nur ausziehen, es wird uns alles genommen, fit from far away, I wore it a couple of weeks ago, at a weekend. I went out on the Sunday, when rain was forecast, but unfortunately it stayed fine and sunny, go,


wir aber gehen schnell durch die Ausstellung, haben nie Zeit, sehen die Stele mit der Athena, die auf einen Stab gestützt nachdenklich das Verzeichnis ihrer Tempelschätze betrachtet, diese Schätze bleiben in der Regel nicht lange in den Tempeln, man braucht sie für die Kriegführung, für den Lohn der Ruderer, how do you think we will die, and when, es folgen Fragmente vom Parthenon, Figuren von den Giebeln werden von einer Bretterwand verdeckt, man macht das alles für das kommende grosse Jahr zurecht, aber Teile des Frieses sind zu sehen, Poseidon,
Apollon und Artemis sitzen in göttlicher Gelassenheit auf einer Bank, sehen gut aus, grossartig, do you think we will die such easy, ahimè, infinita Mitezza, che insondabile martirio, che strazio è questo dolore, dove mi devo volgere, verso chi devo dirigere i miei sguardi, Befreiungsgedenkstein, help me, Mary, and save me, Lenin, nun ja, das Alter, es gibt nichts Schrecklicheres und Unanständigeres,  dieser Trotz, diese Runzeln, diese Ungeduld, diese Langsamkeit, und diese Einbildungen, Louie louie,

der Tod ist vorzuziehen, und dass man den Tod nicht vorzieht, ist bereits eine Riesenschande, oh baby, aber die Küsse jetzt sind auch sehr aufregend, yi-yi-yi-yi-yi, um die Zeit des ersten Eisprungs empfindet deshalb ein Weibchen oft den unwiderstehlichen Drang, das benachbarte Territorium zu besuchen, es weiss wahrscheinlich sehr genau, dass dies ein gefährliches Unternehmen sein kann, der Trieb muss also stark sein, was die evolutionäre Bedeutung der Wanderung des Weibchens unterstreicht,

Donnerstag, 28. August 2014

I gotta go, Knaben sind zu sehen mit Opferrindern, eine Gruppe von vornehmen älteren Athenern, ein junger Mann vor einem Viergespann, tapfere Krieger, kühne Rosselenker, Reiter, die Reiter entsprechen den heutigen Motorradfahrer, wir danken dem Schicksal, dass es das Motorrad erst in späteren Zeiten hat erscheinen lassen, do you think we will die out in the wilderness here, also, mein Lieber, das Fazit der heutigen Aussprache könnte darin bestehen, dass du wirklich langsam ans Abtreten denken solltest, es hält dich nichts mehr hier,

an deinen Unternehmungen ist niemand interessiert, es kommt nichts Gutes zustande, allerdings auch nichts Schlechtes, Ede Chlepkó Bust, ich küsse jetzt übrigens auch schon seit längerem erfolgreich, Kálmán Turner Memorial Plaque, wenn wenigstens so richtig Mist produziert würde, dann liesse sich das Ganze vielleicht noch vertreten, aber so, so geht das doch wohl nicht, es ist ziemlich gegen die Natur, und es ist ein Wunder, dass die Natur solche gegen sie wirkenden Kräfte überhaupt duldet, e per piegarsi adietro si raggroppa,

Freitag, 15. August 2014

Mittwoch, 13. August 2014


son corps souple et élégant a le parfum du sandal, il est naturellement droit et élancé-comme l’arbre de Ciricha, lustré comme la tige du Mirobolam, o heeelllllzzzz yes, Chatham, das ist bei uns die Schlacht von Sempach, Bergvolk die Schweizer, Seeleute die Holländer, beides etwa gleichermassen bedenklich, schwierig, hart, hier die Söldner und Söldnerführer, dort die Seeleute und die Admirale, sea power, man zeigt eine lange Reihe von Bildnissen,

Admiral mit Flotte, Admiral mit Frau, Admiral mit Familie, e tendomi com'arco soriano, die Natur passt da nicht ganz auf, sie hat nie ein solches Wesen gewollt, das dank Tricks und Hilfsmitteln über seine Zeit hinaus existieren kann, sie hat dafür die Depression bereit, als Strafe für alle, die nicht abtreten wollen, sie schickt die Depression, però fallace e strano sorge il giudizio, in questo tempo Sua Santità volse vedere la cappella, e perché il maestro delle cerimonie usò prosunzione et entrovvi seco e biasimolla per li tanti ignudi, onde,

Samstag, 2. August 2014


volendosi vendicare, Michele Agnolo lo ritrasse di naturale nell'inferno nella figura di Minòs, fra un monte di diavoli, The Kató Hámán Memorial Plaque, aber auch mit der Depression lernt das Wesen umgehen, es erfindet Behandlungen und Medikamente, mit denen es sie bekämpft, eine ziemlich perverse Sache, denkst du das nicht auch, du alter Sack, Melchom, every young woman should strive to be a nan, a strong, beautiful woman, a survivor, the best big sister, mother, wife, aunt and friend,

Trubarjeva cesta, alles um ihn herum verlockte den Geist und die Blicke, schwer von Vergang’nem und trächtig von Taten der Vorzeit, Og skriv til Menighedens Engel i Filadelfia, in das Personalwesen, in die Sozialarbeit, die Banken, die Verwaltungen, überall haben die aus der belanglosen mit sich selber beschäftigten Welt der Verteidigungsministerien vertriebenen Beton- und Schwachköpfe Einzug gehalten, unter neuen Formen, neuen Masken,
sie erscheinen jetzt als hyperaktiver Modernisierer, als Evaluierer, als Forscher, als Historiker und womöglich auch als Künstler, Little L.A. Woman, dann geht es weiter, in wildere Gegenden, weiter und weiter, die Strasse wird schmal, führt durch eine kahle Heidelandschaft, unten das Meer, weit draussen, am Horizont, ein anderes Ufer, wir kommen zum Parkplatz für die Besucher, es ist alles gut ausgebaut und gut organisiert, wir haben es anders erwartet, Karola Kraus, diese nun lehreten einst den Hesiodos schöne Gesänge, während er Lämmer am Fuß des geheiligten Helikon weidet, Warwickshire,

schonungsloses Dichten, Schmerz in die Welt setzen, als ob es hier nicht genug davon gäbe, als ob er nur schwer und selten zu finden wäre und nun vom Dichter eigens produziert werden müsste, vom Dichter, der eben von seiner unendlich neugierigen Natur her von seltenen Phänomenen angezogen und gefesselt wird, Wo du einmal Platz genommen, ses tétons pointent vers moi et elle me les offre en gonflant le torse, j'approche mon visage pour les goûter l'un après l'autre, iniziamolo,

Dienstag, 29. Juli 2014


in einem Brief an Brod vom 5. Juli 1922 bezeichnet er das Schreiben als Lohn für Teufelsdienst und Entfesselung von Natur aus gebundener Geister, lügnerisch bleibe die literarische Arbeit, weil sie jene Eitelkeit und Genusssucht freisetze, die das Ich umringe wie ein Sonnensystem, so dass es sich in ihr spiegeln und bewundern könne, che la mente porta, die Schimpansenstreife, die Schimpansenstreife, Micales, was für eine aufregende, gefährliche, anziehende Sache, man verfolgt Spuren, beurteilt Fussabdrücke, Kot, Artefakte,

die Fähigkeit zum Spurenlesen mag über Leben und Tod entscheiden, man muss lautlos sein, darf nicht schwatzen, und man muss immer auf unerwartete Begegnungen gefasst sein, chè mal si tra' per cerbottana torta, immer spät er, immer wieder begehrt er eines jener êtres de fuite, jener von Natur aus flüchtigen Wesen, Vorübergehenden stellt er nach, Verfehmte lädt er zu sich ein, Lesbierinnen will er besitzen, und er schafft sich reine Phantasiegebilde wie die Kammerfrau der Baronin Putbus, Turris Davidica, oh shit yeah that’s it, Marchocias, suck it dry, you dirty old bastard, c'était super chouette,

Montag, 21. Juli 2014

Mittwoch, 16. Juli 2014

Aert van Nes and his wife Geertruida van Dubbelde, wann wirst du mich durchschauen, fragte er sie, wann wirst du merken, dass nichts dahintersteckt, wann wirst du merken, dass alles nicht ernst gemeint ist, dass alles niemals ernst gemeint sein kann, Johan de Liefde, luitenant-admiraal, vielleicht wird es dir nie gelingen, mich zu durchschauen, vielleicht bin ich undurchschaubar, Admiral Maartens Harpertsz Tromp, die meisten finden den Tod in einer Seeschlacht,

und dabei sehen sie alle ganz gemütlich aus, sie haben fette fleischige Gesichter, man glaubt nicht, dass sie es fertig bringen, solch gewaltige und komplizierte Kriegsmaschinen zu befehligen, vielleicht machen ja ihre Unteroffiziere, ora pro nobis, wenn man Unterlegenen begegnet, tötet man sie, wenn man gleich starken Patrouillen begegnet, droht man, wirft Steine und Stöcke, versucht, den Feind zum Rückzug zu zwingen, Turris eburnea, aber das Schönste ist, dass man Gelegenheiten findet zur allerlei anderen Abenteuern, huh, es warten nämlich nicht nur Feinde, es gibt auch andere höchst aufregende Kontakte,

Freitag, 11. Juli 2014

Donnerstag, 10. Juli 2014

aahh, man kann auf streunende Weibchen stossen, auf sanfte verlorene Wesen, die nicht wissen, wie ihnen geschieht, gasp, sie kommen dann dran, werden befruchtet, schreien, fliehen verstört, la mia pittura morta, je devinai ses mamelons durcis sous le tissu, difendi orma', nicht Wachheit, sondern Selbstvergessenheit sei, wie Kafka bemerkt, die erste Voraussetzung des Schriftstellertums, da sie es erlaube, sich in gesteigerten Zuständen der Imagination zu verlieren, flap, es wartet also auch Lust auf uns, im Busch, grosse Lust,
und am Ende dann Triumph und Glückseligkeit, die siegreiche Heimkehr, die Freude über das gefundene Futter, das vollbrachte Geschäft, dann schreit man, umarmt sich, küsst sich, schlägt sich auf die Schultern und tanzt wie wahnsinnig, Giouanni, wir verlassen das Museum, gehen rasch weiter, zu einer Aussichtsterrasse, es ist warm, der Wind wirbelt Sand durch die Luft, wir kommen zum Erechtheion, lesen im Führer von schlanken ionischen Säulen, von einer harmonischen Gliederung und von einem Kampf zwischen Poseidon und Athena um die Herrschaft über Attika,
e 'l mio onore, sooo, ummm, did I get the job cowboy, or not, non sendo in loco bon nè io pittore, hörst du, alter Sack, es ist Zeit, der Teufel will dich holen, mit was willst du dich noch retten, welche Gebete willst du stammeln, welche Zaubereien ausprobieren, I gotta go, als ich zu ihm ins Zimmer trat, fand ich ihn, schon wieder in seinem blauen, heimischen Ueberrock, seine Medaillen und Münzen durchmusternd, er gab mit freundlich die Hand und sah mir noch freundlicher ins Gesicht, American woman,

Samstag, 28. Juni 2014