
Samstag, 30. Januar 2021
Mittwoch, 20. Januar 2021
wen wollen wir damit
anlocken, mit wem uns verbinden, mit Bären vielleicht, mountain sorrel,
NOTHING NORMAL ABOUT THIS, Christe, weiter oben, auf einer kleinen
Ebene, stossen wir auf ein Untier, eine Art von Kröte oder Krokodil, dem wir
nicht entkommen können, weil es sehr beweglich ist und mit dem langen Kopf
vorstossen kann wie eine Krake mit ihrem Tentakel, audi nos, der
Parkplatz ist gross, es kommen viele Besucher, viele Cars, voll mit älteren
Damen, Deutsche, mountain speedwell, alle grossen und schönen
Stimmungen, wenn es sie denn überhaupt gibt, verfliegen rasch wieder, werden
zerstört,
Dienstag, 19. Januar 2021
poppy, es ist allerdings
wunderbar, was diesbezüglich die Musikinstrumente hergeben, der Komponisten
verfügt über grosse Mittel, er kann seine morbiden tieftraurigen verzweifelten
Stimmungen bestens hervorrufen, there was slain Ethelwerd, das Tier
kriecht uns nach, schnellt mit dem Kopf vor und packt uns, schnappt zu und hält
uns fest, jetzt müssen wir es aber leider töten, das wird fachgerecht erledigt,
wir haben ein kleines Handbuch, in welchem steht, wie man diese Art von Tieren
töten kann, tlahg vo de Spinnemänndli, Ramon Tiki Fulwood died of
cancer in 1979, primrose, wenn du kannst, denke nicht, sagen die
Erfahreneren, wenn du denkst, schreibe nicht, wenn du schreibst, veröffentliche
nicht, purple heather and rosemary,
immer klagt ein erbittertes Fagott, jammert eine melancholische Oboe, immer schreit eine scharfe grausige Klarinette, die verlacht und verspottet, was andere als grösstes Glück ansehen, immer schmettern fürchterliche Trompeten, immer böse Hörner und gnadenlose Posaunen, terribilità, and then the light was an omen of the sunrise and the dawn was towering over like a conflagration, high-steward of the king, wir stossen mit einer Mistgabel im Bereich der Kiemen zu, die Kiemen öffnen sich und die Halsschlagader sollte sichtbar werden, wir finden sie aber nicht, das Tier lebt weiter, wehrt sich aber nicht, wir stechen mit dem Sackmesser zu, verletzen damit das Tier ernsthaft, viel Blut strömt aus den Kiemen, Graw, and then the world was as we know it, with each lover in their own path,